タイコ

先日、知人が「今日本のタイコの本を読んでいます」と言いました。

太鼓?
ふむふむ、和太鼓はここでも人気があって、YAMATOのコンサートなんてチケットがあっという間に売り切れます。
へえ~、太鼓の本も出てるんだ~、知らなかった。

すると「違います、楽器じゃなくてタイコという人です」と。
ハンガリー語では第一音節にアクセントがあるので、タイコ? サザエさんのタイコさん? と頭の中が「?」だらけになっていたら、「ノブナガとタイコとイエヤスの話です」って。
ああ~、それはタイコじゃなくてタイコー、太閤さんやんか!(笑)
吉川英治の「太閤記」のハンガリー語訳を読んでいるようです。

「昨夜ノブナガが殺されたところまで読んだ。これからタイコがミツヒデをやっつけるんでしょう?」と聞かれたのですが、あの~、その時点では秀吉はまだ太閤さんちゃうと思うんですけど。
その本には「ヒデヨシ」は出てこないんですか?

っていうか、吉川英治の作品ってハンガリー語にも翻訳されてたんや!

日本語に翻訳されているハンガリー文学ってどれだけあるんでしょう?
絵本は「ラチとらいおん」等が日本語に約されて人気があるそうですが、大人向けの文学はどうなんでしょう?
昔、恒文社の「東欧文学全集」収録のハンガリー作品をいくつか読んだ記憶がありますが、それ以外にもあるのでしょうか?



2011年3月~2014年7月の記事はBloggerに掲載しています。
http://ballade4fmoll.blogspot.com

[PR]
by ballade4fmoll | 2015-01-16 02:23 | よもやま話 | Comments(0)


ハンガリー人の夫とブダペストで暮らす関西人のひとりごと


by ballade4fmoll

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

カテゴリ

自己紹介
ハンガリーあれこれ
ブダペストの風景
食べ物
野球、スポーツ
音楽、観劇
映画
言葉

日本
乗り物
よもやま話
生き物

最新の記事

こんなんおった
at 2017-09-10 04:05
しつこくZed
at 2017-08-28 23:11
Zed
at 2017-08-21 18:53
新しい家族
at 2017-08-15 17:47
キーシンの新譜
at 2017-08-05 04:29

最新のコメント

> ぶーちゃんさん 庭..
by ballade4fmoll at 20:26
> はげみさん 楽しみ..
by ballade4fmoll at 20:21
バラードさま お久しぶ..
by ぶーちゃん at 15:43
バラード様 ありがとう..
by はげみ at 16:42
> はげみさん お嬢さ..
by ballade4fmoll at 01:38
バラード様 関西人の懐..
by はげみ at 18:08

以前の記事

2017年 09月
2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
more...

お気に入りブログ

外部リンク

メールアドレス

055.gif ballade4fmoll@gmail.com

ASPアクセス解析

検索

ブログパーツ

結婚相談所
  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用しないで下さい。

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

海外生活

画像一覧